६.११६.६६

अर्करश्मिप्रतीकाशां काञ्चनीं मणिविग्रहाम् ।
सुग्रीवाय स्रजं दिव्यां प्रायच्छन्मनुजर्षभः ॥

अन्वयः

मनुजाधिपः Lord of the people, सुग्रीवाय Sugriva, अर्करश्मिप्रतीकाशाम् dazzling like sun's rays, मणिविग्रहाम् stretch of gems, काञ्चनीम् golden, दिव्याम् wonderful, स्रजम् tied, सुग्रीवाय to Sugriva, प्रायच्छत् presented

M N Dutt

Thereupon that lord of men conferred upon Sugriva a celestial garland brilliant like the rays of the Sun and crested with gold and jewels.

Summary

Sri Rama gave a wonderful golden garland with a stretch of gems tied to it which was dazzling like the sun's rays to Sugriva.

पदच्छेदः

अर्करश्मिप्रतीकाशांअर्क–रश्मि–प्रतीकाश (२.१)
काञ्चनींकाञ्चन (२.१)
मणिविग्रहाम्मणि–विग्रह (२.१)
सुग्रीवायसुग्रीव (४.१)
स्रजंस्रज् (२.१)
दिव्यांदिव्य (२.१)
प्रायच्छन्प्रायच्छत् (√प्र-यम् लङ् प्र.पु. एक.)
मनुजर्षभःमनुज–ऋषभ (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

र्क श्मिप्र ती का शां
काञ्च नींणि विग्र हाम्
सु ग्री वास्र जं दि व्यां
प्रा च्छन्मनुर्ष भः