६.११६.८९

स्वकर्मसु प्रवर्तन्ते तुष्ठाः स्वैरेव कर्मभिः ।
आसन्प्रजा धर्मपरा रामे शासति नानृताः ॥

अन्वयः

ब्राह्मणा brahmins, क्षत्रियाः kshatriya, वैश्याः vaisyas, शूद्राः sudras, लोभविवर्जिताः free from avarice, स्वैः their, कर्मभिरेव avocations, तुष्टाः delighted, स्वकर्मसु in own work, प्रवर्तन्ते engaging in, रामे while Rama, शासति ruled, प्रजाः people, धर्मपराः remained righteous, आसन् pious, अनृताः lies, न not told

M N Dutt

The people delighted engaged in their respective works and the subjects grew pious and truthful, under Rāma's regime, and were devoted to the observances of all pious works and gifted with all auspicious marks. And Rāma ruled the kingdom for ten thousand years.

Summary

While Rama ruled brahmins, kshatriyas, vaisyas and sudras were free from avarice, were engaged in their own avocations and delighted. People remained righteous, pious, and never told lies.

पदच्छेदः

स्वकर्मसुस्व–कर्मन् (७.३)
प्रवर्तन्तेप्रवर्तन्ते (√प्र-वृत् लट् प्र.पु. बहु.)
तुष्टाःतुष्ट (√तुष् + क्त, १.३)
स्वैर्स्व (३.३)
एवएव (अव्ययः)
कर्मभिःकर्मन् (३.३)
आसन्आसन् (√अस् लङ् प्र.पु. बहु.)
प्रजाप्रजा (१.३)
धर्मपराधर्म–पर (१.३)
रामेराम (७.१)
शासतिशासत् (√शास् + शतृ, ७.१)
नानृताः (अव्ययः)–अनृत (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्वर्म सुप्र र्त न्ते
तु ष्ठाः स्वै रेर्म भिः
न्प्र जार्म रा
रा मे शाति नानृ ताः