अन्वयः
शरणागतः one who seeks protection, अरक्षितः fails to protect, तस्य: his, रक्षिणः refugee, पश्यतः in the eyes of, विनष्टः ruined, तस्य: his, सर्वम् all, सुकृतम् merit, आदाय: takes, गच्छेत् away.
M N Dutt
When a person is slain before him whose shelter he has taken he take away all the virtues of his protector.
Summary
"One who fails to protect a refugee who seeks protection from him is ruined in the eyes of the refugee and he takes away all the merit."
पदच्छेदः
| विनष्टः | विनष्ट (√वि-नश् + क्त, १.१) |
| पश्यतस्तस्य | पश्यत् (√दृश् + शतृ, ६.१)–तद् (६.१) |
| रक्षिणः | रक्षिन् (६.१) |
| शरणागतः | शरण–आगत (√आ-गम् + क्त, १.१) |
| आदाय | आदाय (√आ-दा + ल्यप्) |
| सुकृतं | सुकृत (२.१) |
| तस्य | तद् (६.१) |
| सर्वं | सर्व (२.१) |
| गच्छेद् | गच्छेत् (√गम् विधिलिङ् प्र.पु. एक.) |
| अरक्षितः | अरक्षित (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| वि | न | ष्टः | प | श्य | त | स्त | स्य |
| र | क्षि | णः | श | र | णा | ग | तः |
| आ | दा | य | सु | कृ | तं | त | स्य |
| स | र्वं | ग | च्छे | द | र | क्षि | तः |