६.१२.८

स सुग्रीवस्य तद्वाक्यं रामः श्रुत्वा विमृश्य च ।
ततः शुभतरं वाक्यमुवाच हरिपुंगवम् ॥

अन्वयः

जनकात्मजा Janaka's daughter, मैथिली Mythili, तस्य her, तत् those, वचनम् words, श्रुत्वा hearing, ततः that, पवनात्मजम् son of wind god, शुभतरम् auspicious, वाक्यम् words, उवाच spoke

M N Dutt

There upon hearing his words and considering them well, Sugrīva, the lord of the monkeys, replied in more auspicious* word. *More reasonable word.

Summary

Then Sugriva, the leader of Vanaras reflecting on what was spoken by Rama said these words favouring Rama.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
सुग्रीवस्यसुग्रीव (६.१)
तद्तद् (२.१)
वाक्यंवाक्य (२.१)
रामःराम (१.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
विमृश्यविमृश्य (√वि-मृश् + ल्यप्)
(अव्ययः)
ततःततस् (अव्ययः)
शुभतरंशुभतर (२.१)
वाक्यम्वाक्य (२.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
हरिपुंगवम्हरि–पुंगव (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सु ग्रीस्य द्वा क्यं
रा मः श्रु त्वावि मृश्य
तःशु रं वाक्य
मु वारि पुं वम्