अन्वयः
शूरस्य: valiant, विभीषणस्य: Vibheeshana's, वचः words of advice, यथार्थम् are true, क्रियताम् to execute, कालात्ययम् no use was ting time, कृत्वा: to do, अलम् it is enough, रावणपालिताम् ruled by Ravana, पुरीम् city, यथा: like that, सैन्येन: army, गच्छाम: to proceed, सागर: अयं: over th is ocean, नियुज्यताम् let us request.
M N Dutt
Do you act on the genuine counsel of the heroic Vibhisana, and without losing time, do you engage the Ocean for this work, so that we may with our army proceed to the city protected by Ravana.
Summary
"Valiant Vibheeshana's words are true. Let us proceed and let us not waste time. Let us request Sagara to help the army to be able to proceed to Lanka ruled by Ravana (Sugriva and Lakshmana said to Rama)."
पदच्छेदः
| विभीषणस्य | विभीषण (६.१) |
| शूरस्य | शूर (६.१) |
| यथार्थं | यथार्थ (१.१) |
| क्रियतां | क्रियताम् (√कृ प्र.पु. एक.) |
| वचः | वचस् (१.१) |
| अलं | अलम् (अव्ययः) |
| कालात्ययं | काल–अत्यय (२.१) |
| कृत्वा | कृत्वा (√कृ + क्त्वा) |
| समुद्रो | समुद्र (१.१) |
| ऽयं | इदम् (१.१) |
| नियुज्यताम् | नियुज्यताम् (√नि-युज् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| वि | भी | ष | ण | स्य | शू | र | स्य |
| य | था | र्थं | क्रि | य | तां | व | चः |
| अ | लं | का | ला | त्य | यं | कृ | त्वा |
| स | मु | द्रो | ऽयं | नि | यु | ज्य | ताम् |