६.१४.१६

ते ज्वलन्तो महावेगास्तेजसा सायकोत्तमाः ।
प्रविशन्ति समुद्रस्य सलिलं त्रस्तपन्नगम् ॥

अन्वयः

तेजसा glowing in brilliance, ज्वलन्तः flaming, वेगाः speedily, ते that, सायकोत्तमाः best among the arrows, त्रस्तपन्नगम् like the snakes, समुद्रस्य into the ocean, सलिलम् waters, प्रविशन्ति pierced.

M N Dutt

Thereat, flaming up, those vehement choice shafts surcharged with energy, enter into the waters of the sea, with its serpents afflicted with fear.

Summary

Glowing in brilliance like flame, the arrows of the best among the arrows pierced like snakes into the water of the ocean.

पदच्छेदः

तेतद् (१.३)
ज्वलन्तोज्वलत् (√ज्वल् + शतृ, १.३)
महावेगास्तेजसामहत्–वेग (१.३)–तेजस् (३.१)
सायकोत्तमाःसायक–उत्तम (१.३)
प्रविशन्तिप्रविशन्ति (√प्र-विश् लट् प्र.पु. बहु.)
समुद्रस्यसमुद्र (६.१)
सलिलंसलिल (२.१)
त्रस्तपन्नगम्त्रस्त (√त्रस् + क्त)–पन्नग (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तेज्व न्तो हा वे गा
स्ते सा सा कोत्त माः
प्रविन्ति मु द्रस्य
लि लं त्रस्तन्न गम्