अन्वयः
ततः then, समुद्रस्य at the ocean, क्रुद्ध: enraged, रक्तान्तलोचनः eyes turned red, रामः Rama, समीपस्थम् went near, शुभलक्षणम् possessed of auspicious marks, लक्ष्मणम् to Lakshmana, इदम् thus, उवाच addressed.
M N Dutt
Thereat Răma grew enraged and had the corners of his eyes crimsoned; and he spank to Laksmana of auspicious marks, saying.
Summary
Enraged at the ocean, Rama's eyes turned red. He went near Lakshmana who was endowed with auspicious marks and thus addressed.
पदच्छेदः
| समुद्रस्य | समुद्र (६.१) |
| ततः | ततस् (अव्ययः) |
| क्रुद्धो | क्रुद्ध (√क्रुध् + क्त, १.१) |
| रामो | राम (१.१) |
| रक्तान्तलोचनः | रक्त–अन्त–लोचन (१.१) |
| समीपस्थम् | समीप–स्थ (२.१) |
| उवाचेदं | उवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)–इदम् (२.१) |
| लक्ष्मणं | लक्ष्मण (२.१) |
| शुभलक्षणम् | शुभ–लक्षण (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | मु | द्र | स्य | त | तः | क्रु | द्धो |
| रा | मो | र | क्ता | न्त | लो | च | नः |
| स | मी | प | स्थ | मु | वा | चे | दं |
| ल | क्ष्म | णं | शु | भ | ल | क्ष्म | णम् |