अन्वयः
राम O Rama, अहम् I, येनापि by means of which, तथा so also, विधास्ये in such a mode, हरीणाम् by the Vanaras, तरणे to cross over, स्थलम् base, यत्रा passage, करिष्यामि I will do, तथा and similarly, विषहिष्ये the poisonous creatures, सेना army, यावत् total, तरष्यति crosses over, ग्राहाः seizing, नप्रहरिष्यन्ति will not be of aggressive nature.
M N Dutt
I will tell you how you will pass (over me); or and I will bear it. And no ferocious aquatic animals shall do wrong so long as your forces have not crossed. And, O Rāma, I will make as it were firm land for the crossing over of the monkeys.
Summary
"O Rama I shall arrange a base in such a mode, by means of which the entire army of Vanaras can cross over the passage and I will also be seizing the poisonous animals and not be aggressive."
पदच्छेदः
| विधास्ये | विधास्ये (√वि-धा लृट् उ.पु. ) |
| राम | राम (८.१) |
| येनापि | यद् (३.१)–अपि (अव्ययः) |
| विषहिष्ये | विषहिष्ये (√वि-सह् लृट् उ.पु. ) |
| ह्यहं | हि (अव्ययः)–मद् (१.१) |
| तथा | तथा (अव्ययः) |
| ग्राहा | ग्राह (१.३) |
| न | न (अव्ययः) |
| प्रहरिष्यन्ति | प्रहरिष्यन्ति (√प्र-हृ लृट् प्र.पु. बहु.) |
| यावत् | यावत् (अव्ययः) |
| सेना | सेना (१.१) |
| तरिष्यति | तरिष्यति (√तृ लृट् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| वि | धा | स्ये | रा | म | ये | ना | पि |
| वि | ष | हि | ष्ये | ह्य | हं | त | था |
| ग्रा | हा | न | प्र | ह | रि | ष्य | न्ति |
| या | व | त्से | ना | त | रि | ष्य | ति |