६.१६.२७

यादृशं तस्य रामस्य रूपं प्रहरणानि च ।
वधिष्यति पुरीं लङ्कामेकस्तिष्ठन्तु ते त्रयः ॥

अन्वयः

रामस्य Rama's, तत् that, रूपम् form, यादृशम् to see, प्रहरणानिचएकः weapons, he alone, लङ्कांपुरीम् Lanka city, वधिष्यति will slay, तेत्रयः those three, तिष्ठन्तु even keep away.

M N Dutt

Such is Rāma's figure and arms that he shall alone demolish Lankā, leave the other three alone.

Summary

"If we see Rama's form and his weapon it is enough. He can alone slay even when all the other three keep away."

पदच्छेदः

यादृशंयादृश (१.१)
तस्यतद् (६.१)
रामस्यराम (६.१)
रूपंरूप (१.१)
प्रहरणानिप्रहरण (१.३)
(अव्ययः)
वधिष्यतिवधिष्यति (√वध् लृट् प्र.पु. एक.)
पुरींपुरी (२.१)
लङ्काम्लङ्का (२.१)
एकस्तिष्ठन्तुएक (१.१)–तिष्ठन्तु (√स्था लोट् प्र.पु. बहु.)
तेतद् (१.३)
त्रयःत्रि (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

यादृ शंस्य रास्य
रू पंप्र णानि
धिष्यतिपु रीं ङ्का
मे स्ति ष्ठन्तु तेत्र यः