६.१६.२८

रामलक्ष्मणगुप्ता सा सुग्रीवेण च वाहिनी ।
बभूव दुर्धर्षतरा सर्वैरपि सुरासुरैः ॥

अन्वयः

रामलक्ष्मणगुप्ता even if Rama and Lakshmana are protected, सुग्रीवेणच and Sugriva also, सावाहिनी that ocean of army, सर्वैः entire, सुरासुरैःअपि even suras and asuras, दुर्दर्षतर formidable, बभूव seems.

M N Dutt

That host protected by Rāma, Lakşmaņa and Sugrīva, shall become exceedingly hard to combat even by the Asuras and gods.

Summary

"Even if Rama and Lakshmana are protected, and even Sugriva also, the entire army seems formidable like suras and asuras."

पदच्छेदः

रामलक्ष्मणगुप्ताराम–लक्ष्मण–गुप्त (√गुप् + क्त, १.१)–राम–लक्ष्मण–गुप्त (√गुप् + क्त, १.१)
सातद् (१.१)–तद् (१.१)
सुग्रीवेणसुग्रीव (३.१)–सुग्रीव (३.१)
(अव्ययः)–च (अव्ययः)
वाहिनीवाहिनी (१.१)–वाहिनी (१.१)
बभूवबभूव (√भू लिट् प्र.पु. एक.)–बभूव (√भू लिट् प्र.पु. एक.)
दुर्धर्षतरादुर्धर्षतर (१.१)–दुर्धर्षतर (१.१)
सर्वैर्सर्व (३.३)–सर्व (३.३)
अपिअपि (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
सुरासुरैःसुर–असुर (३.३)–सुर–असुर (३.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

राक्ष्म गु प्ता सा
सु ग्री वे वाहि नी
भू दु र्धर्ष रा
र्वैपिसु रासु रैः