६.१९.७

ब्रह्मणा समनुज्ञातावमृतप्राशिनावुभौ ।
आशंसेते युधा लङ्कामेतौ मर्दितुमोजसा ॥

अन्वयः

ब्राह्मणा Brahma, समनुज्ञातौ by the permission of, अमृतप्राशिनौ have drunk the nectar of immortality, एतौ they, उभौ both, मोजसः with their prowess, लङ्गाम् Lanka, मर्धितुम् to destroy, आशंसेतेयुथा leaders aspiring.

Summary

"They drank the nectar of immortality with the permission of Brahma. These leaders are aspiring to destroy Lanka by their prowess."

पदच्छेदः

ब्रह्मणाब्रह्मन् (३.१)
समनुज्ञातावमृतप्राशिनावुभौसमनुज्ञात (√समनु-ज्ञा + क्त, १.२)–अमृत–प्राशिन् (१.२)–उभ् (१.२)
आशंसेतेआशंसेते (√आ-शंस् लट् प्र.पु. द्वि.)
युधायुध् (३.१)
लङ्काम्लङ्का (२.१)
एतौएतद् (१.२)
मर्दितुम्मर्दितुम् (√मृद् + तुमुन्)
ओजसाओजस् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ब्रह्म णा नु ज्ञा ता
मृ प्राशि नावु भौ
शं से तेयु धा ङ्का
मे तौर्दितु मो सा