६.२०.१७

इतो गच्छत रामस्य व्यवसायं परीक्षथ ।
मन्त्रेष्वभ्यन्तरा येऽस्य प्रीत्या तेन समागताः ॥

अन्वयः

रामस्य Rama's, व्यवसायम् perception, अन्य of others, ये those, मन्त्रिषु ministers, अभ्यन्तरा close to him, प्रीत्या in affection, तेन to him, समागता who have reached there, परीक्षथ observing, इत from here, गच्छत go.

M N Dutt

Then the lord of Rākşasas, Rāvana, addressed the spies, who were heroic, faithful, calm, and courageous, Go hence, and acquaint yourselves with the exertions of Rama; as well as with those who, being the custodians of Rāma's close counsels, have gladly joined him (here).

Summary

"From here you go and reach there you may observe perceptions of Rama and of others close to him, his ministers and those who have reached there in affection to him."

पदच्छेदः

इतोइतस् (अव्ययः)
गच्छतगच्छत (√गम् लोट् म.पु. द्वि.)
रामस्यराम (६.१)
व्यवसायंव्यवसाय (२.१)
परीक्षथपरीक्षथ (√परि-ईक्ष् लट् म.पु. द्वि.)
मन्त्रेष्वभ्यन्तरामन्त्र (७.३)–अभ्यन्तर (१.३)
येयद् (१.३)
ऽस्यइदम् (६.१)
प्रीत्याप्रीति (३.१)
तेनतद् (३.१)
समागताःसमागत (√समा-गम् + क्त, १.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तोच्छ रास्य
व्य सा यं रीक्ष
न्त्रे ष्व भ्यन्त रा येऽस्य
प्री त्या ते मा ताः