६.२१.१६

एवमुक्त्वा महातेजा रावणः पुनरब्रवीत् ।
चारिता भवता सेना केऽत्र शूराः प्लवंगमाः ॥

अन्वयः

महातेजाः glorious, रावणः Ravana, एवम् in that manner, उक्त्वा having spoken, पुनः again, अब्रवीत् said, भवता by you, सेना army, चरिता went about, अत्र there, शूराः warriors, प्लवङ्गमाः among the monkeys.

M N Dutt

Having said this, that exceedingly energetic one again said,You have ranged this army. Who here among the monkeys are heroic?

Summary

Glorious Ravana having spoken like that, again said (to Saardula), "You moved about in the army (camp) there. Tell me who among the monkeys are warriors?"

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्त्वाउक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
महातेजामहत्–तेजस् (१.१)
रावणःरावण (१.१)
पुनर्पुनर् (अव्ययः)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
चारिताचारित (√चारय् + क्त, १.१)
भवताभवत् (३.१)
सेनासेना (१.१)
के (१.३)
ऽत्रअत्र (अव्ययः)
शूराःशूर (१.३)
प्लवंगमाःप्लवंगम (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्त्वा हा ते जा
रा णःपुब्र वीत्
चारि ता ता से ना
केऽत्र शू राःप्ल वं माः