६.२१.१७

कीदृशाः किंप्रभावाश्च वानरा ये दुरासदाः ।
कस्य पुत्राश्च पौत्राश्च तत्त्वमाख्याहि राक्षस ॥

अन्वयः

राक्षस Rakshasa, सौम्य gentle one, दुरासदा difficult to encounter, ये those, वानरा Vanaras, किम् प्रभा who are the powerful ones?, कीदृशा of what kind कस्य whose, पुत्रा sons (are they?), पौत्राश्च grandsons (are they?), तत् it, त्वम् you, आख्याहि may speak of.

M N Dutt

O amiable one, what is their potency? And what are those monkeys that are hard to approach, like? And, O you of fair vows, whose sons and grandsons are they? Truly relate all this (to me).

Summary

"Gentle Saardula! Of those who are difficult to encounter, what is their description? Who are the powerful ones among them? Whose sons and grandsons, are they? You may speak."

पदच्छेदः

कीदृशाःकीदृश (१.३)
किम्प्रभावाश्चकिम्प्रभाव (१.३)–च (अव्ययः)
वानरावानर (१.३)
येयद् (१.३)
दुरासदाःदुरासद (१.३)
कस्य (६.१)
पुत्राश्चपुत्र (१.३)–च (अव्ययः)
पौत्राश्चपौत्र (१.३)–च (अव्ययः)
तत्त्वम्तद् (२.१)–त्वद् (१.१)
आख्याहिआख्याहि (√आ-ख्या लोट् म.पु. )
राक्षसराक्षस (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

कीदृ शाः किंप्र भा वाश्च
वा रा येदु रा दाः
स्य पु त्राश्च पौ त्राश्च
त्त्व मा ख्याहि राक्ष