अन्वयः
राजन् O king!, विक्रान्ता valiant, बलवन्तश्च highly powerful, राघवेण by Raghava, रक्षिताःच are protected also, ते with them, वानरपुङ्गवा Vanara heroes, चारयितुम् spy on, नशक्या not possible.
M N Dutt
Those powerful monkeys, o king, puissant, strong, and protected by Rāghava, are incapable of being ranged (by us). or
Summary
"O King! the Vanara heroes are valiant and highly powerful. They are also protected by Rama. It is not possible to spy on them."
पदच्छेदः
| न | न (अव्ययः) |
| ते | तद् (१.३) |
| चारयितुं | चारयितुम् (√चारय् + तुमुन्) |
| शक्या | शक्य (१.३) |
| राजन् | राजन् (८.१) |
| वानरपुंगवाः | वानर–पुंगव (१.३) |
| विक्रान्ता | विक्रान्त (√वि-क्रम् + क्त, १.३) |
| बलवन्तश्च | बलवत् (१.३)–च (अव्ययः) |
| राघवेण | राघव (३.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| रक्षिताः | रक्षित (√रक्ष् + क्त, १.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| न | ते | चा | र | यि | तुं | श | क्या |
| रा | ज | न्वा | न | र | पुं | ग | वाः |
| वि | क्रा | न्ता | ब | ल | व | न्त | श्च |
| रा | घ | वे | ण | च | र | क्षि | ताः |