६.२२.२४

सुग्रीवो ग्रीवया शेते भग्नया प्लवगाधिपः ।
निरस्तहनुकः शेते हनूमान्राक्षसैर्हतः ॥

अन्वयः

सीते O Sita!, प्लवगाधिपः Vanara Lord, सुग्रीवः Sugriva, भग्नया broken, ग्रीनया neck, हनुमान् Hanuman, राक्षसैः by Rakshasas, निरस्तहनुकः chin broken, हतः killed, शेते lies fallen down.

M N Dutt

O Sītā, Sugriva lord of monkeys-has his neck broken; and, O Sītā, with his jaw fractured, Hanuman has been slaughtered by the Rākşasas.

Summary

"O Sita! Vanara Lord Sugriva with his neck broken, Hanuman with chin broken were killed by Rakshasas and are lying down fallen on the ground."

पदच्छेदः

सुग्रीवोसुग्रीव (१.१)
ग्रीवयाग्रीवा (३.१)
शेतेशेते (√शी लट् प्र.पु. एक.)
भग्नयाभग्न (√भञ्ज् + क्त, ३.१)
प्लवगाधिपःप्लवग–अधिप (१.१)
निरस्तहनुकःनिरस्त (√निः-अस् + क्त)–हनुका (१.१)
शेतेशेते (√शी लट् प्र.पु. एक.)
हनूमान्हनुमन्त् (१.१)
राक्षसैर्राक्षस (३.३)
हतःहत (√हन् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सु ग्री वो ग्री या शे ते
ग्न याप्ल गाधि पः
निस्तनु कः शे ते
नू मा न्राक्ष सैर्ह तः