अन्वयः
पतितः fallen down, रुधिरोद्गारी throwing up blood, क्षितौ destroyed, निपतिताङ्गदः shoulder straps dropped down, अङ्गदः Angada, राक्षसैः by Rakshasas, आसाद्य reaching towards him, बहुभिः many, शरैः arrows, छिन्नः chopped.
M N Dutt
And torn by innumerable (arrows) discharged on all sides by Raksasas. Angada, vomiting blood, Leith on the ground.
Summary
"By the many arrows of Rakshasas reaching towards Angada, he lies down chopped up and destroyed, with his armlets dropped down throwing up blood."
पदच्छेदः
| अङ्गदो | अङ्गद (१.१) |
| बहुभिश्छिन्नः | बहु (३.३)–छिन्न (√छिद् + क्त, १.१) |
| शरैर् | शर (३.३) |
| आसाद्य | आसाद्य (√आ-सादय् + ल्यप्) |
| राक्षसैः | राक्षस (३.३) |
| पातितो | पातित (√पातय् + क्त, १.१) |
| रुधिरोद्गारी | रुधिर–उद्गारिन् (१.१) |
| क्षितौ | क्षिति (७.१) |
| निपतितो | निपतित (√नि-पत् + क्त, १.१) |
| ऽङ्गदः | अङ्गद (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | ङ्ग | दो | ब | हु | भि | श्छि | न्नः |
| श | रै | रा | सा | द्य | रा | क्ष | सैः |
| पा | ति | तो | रु | धि | रो | द्गा | री |
| क्षि | तौ | नि | प | ति | तो | ऽङ्ग | दः |