६.२२.३

मन्त्रिणः शीघ्रमायान्तु सर्वे वै सुसमाहिताः ।
अयं नो मन्त्रकालो हि संप्राप्त इव राक्षसाः ॥

अन्वयः

नः for us, अयम् this is, मन्त्रकालः time to think, सम्प्राप्तः has come इति thus, मन्त्रिणः with ministers, राक्षसाः Rakshasas, सर्वे all, सुसमाहिताः all of them assembled, शीघ्रम् immediately, अयान्तु let them be called.

M N Dutt

Let the ministers speedily present themselves, having their wits about them, the time forsooth has come for counsel.

Summary

"The time has come for us to call for all the rakshasas and ministers immediately and assemble (said Ravana)."

पदच्छेदः

मन्त्रिणःमन्त्रिन् (१.३)
शीघ्रम्शीघ्र (२.१)
आयान्तुआयान्तु (√आ-या लोट् प्र.पु. बहु.)
सर्वेसर्व (१.३)
वैवै (अव्ययः)
सुसमाहिताःसु (अव्ययः)–समाहित (१.३)
अयंइदम् (१.१)
नोमद् (६.३)
मन्त्रकालोमन्त्र–काल (१.१)
हिहि (अव्ययः)
सम्प्राप्तसम्प्राप्त (√सम्प्र-आप् + क्त, १.१)
इवइव (अव्ययः)
राक्षसाःराक्षस (८.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

न्त्रि णः शीघ्र मा यान्तु
र्वे वैसु माहि ताः
यं नोन्त्र का लोहि
सं प्राप्त राक्ष साः