६.२२.८

शिरो मायामयं गृह्य राघवस्य निशाचर ।
मां त्वं समुपतिष्ठस्व महच्च सशरं धनुः ॥

अन्वयः

निशाचर night ranger, राघवस्य Raghava's, मायामयम् an illusory, शिरः head, सशरम् an arrow, महात् great, धनुःच and bow also, गृह्य seizing, माम् to me, त्वम् you, समुपतिष्ठस्व come and stand.

M N Dutt

O ranger of the night, do you, taking an illusory head of Rāghava, as well as a mighty bow with the shaft (set), present yourself before me.

Summary

"O Night ranger! You make an illusory head of Raghava and come and stand at me holding an arrow with great bow."

पदच्छेदः

शिरोशिरस् (२.१)
मायामयंमाया–मय (२.१)
गृह्यगृह्य (√ग्रह् + क्त्वा)
राघवस्यराघव (६.१)
निशाचरनिशाचर (८.१)
मांमद् (२.१)
त्वंत्वद् (१.१)
समुपतिष्ठस्वसमुपतिष्ठस्व (√समुप-स्था लोट् म.पु. )
महच्चमहत् (२.१)–च (अव्ययः)
सशरं (अव्ययः)–शर (२.१)
धनुःधनुस् (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

शि रो मा या यं गृह्य
रास्यनि शा
मां त्वंमु ति ष्ठस्व
च्च रं नुः