६.२३.१६

उपशेषे महाबाहो मां विहाय तपस्विनीम् ।
प्रियामिव शुभां नारीं पृथिवीं पुरुषर्षभ ॥

अन्वयः

महाबाहो mightyarmed one, पुरुषर्षभ bull among men, तपस्विनीम् noble one, माम् me, विहाय sky, पृथिवीम् the earth, प्रियामिव like beloved, समालशिष्य embraced, उपशेषे more over sleeping.

M N Dutt

Having been brought hither by representing the Fatal Night, fierce and fell, after (being) embraced, and by force, the lotus-eyed one has met with his death. Here lie you, O longarmed one, leaving me lone, and embracing the Earth like your beloved fair.

Summary

"O mightyarmed one! A bull among men and a noble one, you are embracing the earth as though it is your beloved and sleeping leaving me in the sky."

पदच्छेदः

उपशेषेउपशेषे (√उप-शी लट् म.पु. )
महाबाहोमहत्–बाहु (८.१)
मांमद् (२.१)
विहायविहाय (√वि-हा + ल्यप्)
तपस्विनीम्तपस्विनी (२.१)
प्रियाम्प्रिय (२.१)
इवइव (अव्ययः)
शुभांशुभ (२.१)
नारींनारी (२.१)
पृथिवींपृथिवी (२.१)
पुरुषर्षभपुरुष–ऋषभ (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

शे षे हा बा हो
मांवि हास्वि नीम्
प्रि यामिशु भां ना रीं
पृथि वींपुरुर्ष