६.२३.१७

अर्चितं सततं यत्नाद्गन्धमाल्यैर्मया तव ।
इदं ते मत्प्रियं वीर धनुः काञ्चनभूषितम् ॥

अन्वयः

वीर hero, इदम this, मया my, तव you, सततम् ever, यत्नात् diligently, गन्धमाल्यैः with sandal and flowers, अर्चितम् worshipped, मप्रतियम् with utmost devotion, काञ्चनभूषणम् decorated with gold, ते your, धनुः bow.

M N Dutt

Ever carefully worshipped with perfumed wreaths, this bow of your, O hero, embellished with gold, is dear to me.

Summary

"O Hero! This bow that was decorated with gold was always worshipped with sandal and flowers diligently by you and me with utmost devotion."

पदच्छेदः

अर्चितंअर्चित (√अर्चय् + क्त, १.१)
सततंसततम् (अव्ययः)
यत्नाद्यत्न (५.१)
गन्धमाल्यैर्गन्ध–माल्य (३.३)
मयामद् (३.१)
तवत्वद् (६.१)
इदंइदम् (१.१)
तेत्वद् (६.१)
मत्प्रियंमद्–प्रिय (१.१)
वीरवीर (८.१)
धनुःधनुस् (१.१)
काञ्चनभूषितम्काञ्चन–भूषित (√भूषय् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

र्चि तं तं त्ना
द्गन्ध मा ल्यैर्म या
दं तेत्प्रि यं वी
नुः काञ्च भूषि तम्