अन्वयः
गतिमताम् jewel among those who have good status, वर O jewel, त्वम् you, माम् me, अपहाय abandoning, कस्मात् why have you, गतः gone, दुखिःताम् I am pained, मामपि I am, त्यक्त्वा deserting, अस्मात् from this, लोकात् world, अमुम् heaven, लोकम् world.
M N Dutt
Why, O best of goers, have you gone from this world to that other, leaving behind me, overwhelmed with distress?
Summary
"O Jewel among those who attained good state! Why have you gone abandoning me dear? To which world have you gone from here? I am pained by your deserting me."
पदच्छेदः
| कस्मान्माम् | क (५.१)–मद् (२.१) |
| अपहाय | अपहाय (√अप-हा + ल्यप्) |
| त्वं | त्वद् (१.१) |
| गतो | गत (√गम् + क्त, १.१) |
| गतिमतां | गतिमत् (६.३) |
| वर | वर (८.१) |
| अस्माल् | इदम् (५.१) |
| लोकाद् | लोक (५.१) |
| अमुं | अदस् (२.१) |
| लोकं | लोक (२.१) |
| त्यक्त्वा | त्यक्त्वा (√त्यज् + क्त्वा) |
| माम् | मद् (२.१) |
| इह | इह (अव्ययः) |
| दुःखिताम् | दुःखित (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| क | स्मा | न्मा | म | प | हा | य | त्वं |
| ग | तो | ग | ति | म | तां | व | र |
| अ | स्मा | ल्लो | का | द | मुं | लो | कं |
| त्य | क्त्वा | मा | मि | ह | दुः | खि | ताम् |