६.२३.४

सकामा भव कैकेयि हतोऽयं कुलनन्दनः ।
कुलमुत्सादितं सर्वं त्वया कलहशीलया ॥

अन्वयः

कैकेयि O Kaikeyi, सकामा desire fulfilled, भव of yours, कुलनन्दनः delight of the race, आयम् this, हतः killed, कलहशीलया one who is given to creating quarrel, त्वया by you, सर्वम् all, कुलम् race, उत्सादितम् have ruined.

M N Dutt

O Kaikeyſ, have your wishes attained. Slain has been the son of the race; and the entire race is exterminated by you, partial to dissension.

Summary

"O Kaikeyi! Your desire is fulfilled with the killing of the delight of the race. You, who are given to creating quarrel have ruined the race."

पदच्छेदः

सकामा (अव्ययः)–काम (१.१)
भवभव (√भू लोट् म.पु. )
कैकेयिकैकेयी (८.१)
हतोहत (√हन् + क्त, १.१)
ऽयंइदम् (१.१)
कुलनन्दनःकुल–नन्दन (१.१)
कुलम्कुल (१.१)
उत्सादितंउत्सादित (√उत्-सादय् + क्त, १.१)
सर्वंसर्व (१.१)
त्वयात्वद् (३.१)
कलहशीलयाकलह–शील (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

का मा कै केयि
तो ऽयंकुन्द नः
कु मु त्सादि तं र्वं
त्व या शी या