६.२४.२

सा हि तत्र कृता मित्रं सीतया रक्ष्यमाणया ।
रक्षन्ती रावणादिष्टा सानुक्रोशा दृढव्रता ॥

अन्वयः

रावणादिष्टा by Ravana's order, रक्षन्ती protected, सानुक्रोशा most compassionate, दृढव्रता determined, सा that, तत्र there, रक्ष्यमाणया protecting, सीतया Sita, मित्रम् friendship, कृताहि was doing (protecting).

M N Dutt

Sītā, who was protected there (by Saramā), had been made a friend by her. And, protecting her at the command of Rāvana, that kind-hearted companion, firm in vows, saw Sītā, deprived of her consciousness. And she' comforted with a friend's affection that one of fair vows, who was rolling in the dust and rising up from it like a mare. १. Saramă. २. The commentator intelligently remarks. As a mare does, to remove fatigue.

Summary

Most compassionate Saarana, determined to protect was friendly with Sita while she was ordered for protecting her by Ravana.

पदच्छेदः

सातद् (१.१)
हिहि (अव्ययः)
तत्रतत्र (अव्ययः)
कृताकृत (√कृ + क्त, १.१)
मित्रंमित्र (१.१)
सीतयासीता (३.१)
रक्ष्यमाणयारक्ष्यमाण (√रक्ष् + शानच्, ३.१)
रक्षन्तीरक्षत् (√रक्ष् + शतृ, १.१)
रावणाद्रावण (५.१)
इष्टाइष्ट (√इष् + क्त, १.१)
सानुक्रोशा (अव्ययः)–अनुक्रोश (१.१)
दृढव्रतादृढ–व्रत (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

साहित्रकृ ता मि त्रं
सी याक्ष्य मा या
क्ष न्ती रा णा दि ष्टा
सा नु क्रो शादृव्र ता