अन्वयः
सखी friend, सा that, सरमा Saarana, नष्टचेतनाम् lost consciousness, पांसुलाम् dirty ground, उपावृत्त्य enveloped, उत्थिताम् female horse, ध्वस्ताम् covered with, बडबामिव like a female horse, सीताम् Sita, ददर्श saw.
M N Dutt
Sītā, who was protected there (by Saramā), had been made a friend by her. And, protecting her at the command of Rāvana, that kind-hearted companion, firm in vows, saw Sītā, deprived of her consciousness. And she' comforted with a friend's affection that one of fair vows, who was rolling in the dust and rising up from it like a mare. १. Saramă. २. The commentator intelligently remarks. As a mare does, to remove fatigue.
Summary
Saarana saw her friend Sita, who had lost consciousness, fully covered by dust by rolling on the dirty ground like a female horse.
पदच्छेदः
| सा | तद् (१.१) |
| ददर्श | ददर्श (√दृश् लिट् प्र.पु. एक.) |
| सखीं | सखी (२.१) |
| सीतां | सीता (२.१) |
| सरमा | सरमा (१.१) |
| नष्टचेतनाम् | नष्ट (√नश् + क्त)–चेतना (२.१) |
| उपावृत्योत्थितां | उपावृत्य (√उपा-वृत् + ल्यप्)–उत्थित (√उत्-स्था + क्त, २.१) |
| ध्वस्तां | ध्वस्त (√ध्वंस् + क्त, २.१) |
| वडवाम् | वडबा (२.१) |
| इव | इव (अव्ययः) |
| पांसुषु | पांसु (७.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सा | द | द | र्श | स | खीं | सी | तां |
| स | र | मा | न | ष्ट | चे | त | नाम् |
| उ | पा | वृ | त्यो | त्थि | तां | ध्व | स्तां |
| व | ड | वा | मि | व | पां | सु | षु |