अन्वयः
देवी God like lady, तस्य your, उदितम् countenance, पूर्णचन्द्रम् इव like full moon, मुखम् face, दृष्टवा seen, पन्नगी female snake, निर्मोकमिव like setting free the slough, शोकजम् born of grief, वारि water, मोक्ष्यसे casts off.
M N Dutt
O exalted one, seeing his face like the full moon risen, you shall shed water begot of ruth, even as a she-serpent casts off her slough.
Summary
"God like Lady! Beholding the face of Sri Rama whose face is like a just risen full moon, you will cast off tears of sorrow just as a female snake sets its slough free."
पदच्छेदः
| तस्य | तद् (६.१) |
| दृष्ट्वा | दृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा) |
| मुखं | मुख (२.१) |
| देवि | देवी (८.१) |
| पूर्णचन्द्रम् | पूर्ण–चन्द्र (२.१) |
| इवोदितम् | इव (अव्ययः)–उदित (√उत्-इ + क्त, २.१) |
| मोक्ष्यसे | मोक्ष्यसे (√मुच् लृट् म.पु. ) |
| शोकजं | शोक–ज (२.१) |
| वारि | वारि (२.१) |
| निर्मोकम् | निर्मोक (२.१) |
| इव | इव (अव्ययः) |
| पन्नगी | पन्नगी (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | स्य | दृ | ष्ट्वा | मु | खं | दे | वि |
| पू | र्ण | च | न्द्र | मि | वो | दि | तम् |
| मो | क्ष्य | से | शो | क | जं | वा | रि |
| नि | र्मो | क | मि | व | प | न्न | गी |