६.२४.७

न शक्यं सौप्तिकं कर्तुं रामस्य विदितात्मनः ।
वधश्च पुरुषव्याघ्रे तस्मिन्नेवोपपद्यते ॥

अन्वयः

विदितात्मनः knower of himself, रामस्य Rama's, सौप्तिकम् sleeping, कर्तुम् to do, नशक्यम् not possible, पुरुषव्याघ्रे tiger among men, तस्मिन् his, वधश्च death, नैवउपपद्यते not possible.

M N Dutt

Rāma, acquainted with self, is incapable of being surprised in sleep; nor does the slaying of that tiger-like one commend itself to me as probable.

Summary

"Rama is a knower of his Self. It is not possible to kill him while he is asleep. Nay death is not possible for he is a tiger among men."

पदच्छेदः

(अव्ययः)
शक्यंशक्य (१.१)
सौप्तिकंसौप्तिक (१.१)
कर्तुंकर्तुम् (√कृ + तुमुन्)
रामस्यराम (६.१)
विदितात्मनःविदित (√विद् + क्त)–आत्मन् (६.१)
वधश्चवध (१.१)–च (अव्ययः)
पुरुषव्याघ्रेपुरुष–व्याघ्र (७.१)
तस्मिन्न्तद् (७.१)
एवोपपद्यतेएव (अव्ययः)–उपपद्यते (√उप-पद् लट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

क्यं सौप्ति कं र्तुं
रास्यविदि तात्म नः
श्चपुरु व्या घ्रे
स्मि न्ने वोद्य ते