६.२५.११

यदि नाम कथा तस्य निश्चितं वापि यद्भवेत् ।
निवेदयेथाः सर्वं तत्परो मे स्यादनुग्रहः ॥

अन्वयः

तस्य his, कथा everything, यदिनाम whatever decision, यत् that, निश्चितंवापि indeed certainly, भवेत् tell me, तत् सर्वम् fully, निवेदयेथाः please tell, तत् that, मे to me, परः enemy, अनुग्रहः kindly, स्यात् being.

M N Dutt

If there is any talk (of delivering me), or keeping me confined, you should communicate to me the decision arrived at.

Summary

"Indeed, please tell me certainly in toot, whatever decision that enemy takes and everything. Be kind to me and tell."

पदच्छेदः

यदियदि (अव्ययः)
नामनाम (अव्ययः)
कथाकथा (१.१)
तस्यतद् (६.१)
निश्चितंनिश्चित (√निः-चि + क्त, २.१)
वापिवा (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
यद्यद् (१.१)
भवेत्भवेत् (√भू विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
निवेदयेथाःनिवेदयेथाः (√नि-वेदय् विधिलिङ् म.पु. )
सर्वंसर्व (२.१)
तत्तद् (२.१)
परोपर (१.१)
मेमद् (६.१)
स्याद्स्यात् (√अस् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
अनुग्रहःअनुग्रह (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दि ना थास्य
निश्चि तं वापिद्भ वेत्
नि वे ये थाः र्वं
त्प रो मे स्या नुग्र हः