अन्वयः
वल्गुभाषिणी of gentle expression, सा she, सरमापि Saarana also, एवम् in that manner, ब्रुवतीम् replied, सीताम् to Sita, तस्याः her, बाष्पविक्लबम् covered with tears, वदनम् face, स्पृशन्ती gently wiping, उवाच replied.
M N Dutt
This is the highest favour that I seek (at hands). Thereat, the mild-speeched Saramā, wiping (Sītā's) face washed in tears, spoke to her, as she said this.
Summary
Saarana who speaks sweetly, kept wiping Sita's face covered with tears gently and replied in this manner.
पदच्छेदः
| सा | तद् (१.१) |
| त्वेवं | तु (अव्ययः)–एवम् (अव्ययः) |
| ब्रुवतीं | ब्रुवत् (√ब्रू + शतृ, २.१) |
| सीतां | सीता (२.१) |
| सरमा | सरमा (१.१) |
| वल्गुभाषिणी | वल्गु–भाषिन् (१.१) |
| उवाच | उवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.) |
| वचनं | वचन (२.१) |
| तस्याः | तद् (६.१) |
| स्पृशन्ती | स्पृशत् (√स्पृश् + शतृ, १.१) |
| बाष्पविक्लवम् | बाष्प–विक्लव (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सा | त्वे | वं | ब्रु | व | तीं | सी | तां |
| स | र | मा | व | ल्गु | भा | षि | णी |
| उ | वा | च | व | च | नं | त | स्याः |
| स्पृ | श | न्ती | बा | ष्प | वि | क्ल | वम् |