६.२५.१६

सा प्रविष्टा पुनस्तत्र ददर्श जनकात्मजाम् ।
प्रतीक्षमाणां स्वामेव भ्रष्टपद्मामिव श्रियम् ॥

अन्वयः

प्रविष्टा having entered, सा she, तत्र then, स्वामेव for her, प्रतीक्षमाणाम् waiting eagerly every moment, भ्रष्टपद्माम् one who lost the lotus seat, श्रियम् इव, जनकात्मजाम् daughter of Janaka, ददर्श saw.

M N Dutt

Then, entering there, she saw Janaka's daughter, expecting (her) like a very Sri,, bereft of her lotus.

Summary

On entering the Ashoka grove, she saw the daughter of Janaka eagerly waiting for her every moment, looking like Lord Vishnu's wife Lakshmi, who lost her lotus seat.

पदच्छेदः

सातद् (१.१)
प्रविष्टाप्रविष्ट (√प्र-विश् + क्त, १.१)
पुनस्तत्रपुनर् (अव्ययः)–तत्र (अव्ययः)
ददर्शददर्श (√दृश् लिट् प्र.पु. एक.)
जनकात्मजाम्जनकात्मजा (२.१)
प्रतीक्षमाणांप्रतीक्षमाण (√प्रति-ईक्ष् + शानच्, २.१)
स्वाम्स्व (२.१)
एवएव (अव्ययः)
भ्रष्टपद्माम्भ्रष्ट (√भ्रंश् + क्त)–पद्म (२.१)
इवइव (अव्ययः)
श्रियम्श्री (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

साप्र वि ष्टापु स्तत्र
र्श कात्म जाम्
प्र तीक्ष मा णां स्वा मे
भ्रष्ट द्मामिश्रि यम्