६.२५.२३

एवं स मन्त्रिवृद्धैश्च मात्रा च बहु भाषितः ।
न त्वामुत्सहते मोक्तुमर्तह्मर्थपरो यथा ॥

अन्वयः

मन्त्रिवृद्धैश्च aged minister, मात्राच and mother, एवम् like that, बहु many, बोधितः counselled, सः he, अर्थपरः miser, अर्थमिव holding on treasure like, त्वाम् you, मोक्तुम् set free, नउत्सहते not inclined.

M N Dutt

Thus long exhorted by his counsellors as well as his mother, Rāvaņa does not make up his mind to emancipate you, even as a covetous person is loath to pare with wealth (appropriated).

Summary

"Even though his mother and aged minister counselled Ravana, he is like a miser holding on treasure not inclined to set you free."

पदच्छेदः

एवंएवम् (अव्ययः)
तद् (१.१)
मन्त्रिवृद्धैश्चमन्त्रिन्–वृद्ध (३.३)–च (अव्ययः)
मात्रामातृ (३.१)
(अव्ययः)
बहुबहु (२.१)
भाषितःभाषित (√भाष् + क्त, १.१)
(अव्ययः)
त्वाम्त्वद् (२.१)
उत्सहतेउत्सहते (√उत्-सह् लट् प्र.पु. एक.)
मोक्तुम्मोक्तुम् (√मुच् + तुमुन्)
अर्थम्अर्थ (२.१)
अर्थपरोअर्थ–पर (१.१)
यथायथा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वंन्त्रि वृ द्धैश्च
मा त्राहु भाषि तः
त्वा मुत्स ते मोक्तु
र्त ह्मर्थ रो था