अन्वयः
मैथिली Mythili, युद्धे in combat, अमृतः from the other world, त्वाम् to you, मोक्तुम् to liberate, नोत्सहति not interested, इति this, एषः his option, सामात्स्य with his ministers नृशंसस्य no doubt, निश्चयः certainly, वर्तते not leave.
Summary
"O Mythili! Ravana is not interested in liberating you unless he goes to the other world in combat. (It can't happen when he is alive) This is certain. There is no doubt about this."
पदच्छेदः
| नोत्सहत्यमृतो | न (अव्ययः)–उत्सहति (√उत्-सह् लट् प्र.पु. एक.)–अमृत (१.१) |
| मोक्तुं | मोक्तुम् (√मुच् + तुमुन्) |
| युद्धे | युद्ध (√युध् + क्त, ७.१) |
| त्वाम् | त्वद् (२.१) |
| इति | इति (अव्ययः) |
| मैथिलि | मैथिली (८.१) |
| सामात्यस्य | स (अव्ययः)–अमात्य (६.१) |
| नृशंसस्य | नृशंस (६.१) |
| निश्चयो | निश्चय (१.१) |
| ह्येष | हि (अव्ययः)–एतद् (१.१) |
| वर्तते | वर्तते (√वृत् लट् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| नो | त्स | ह | त्य | मृ | तो | मो | क्तुं |
| यु | द्धे | त्वा | मि | ति | मै | थि | लि |
| सा | मा | त्य | स्य | नृ | शं | स | स्य |
| नि | श्च | यो | ह्ये | ष | व | र्त | ते |