अन्वयः
असितेक्षणे dark eyed lady, अहम् I, प्रतिच्छन्ना hidden, गत्वा going, त्वद्वाक्यम् your message, कुशलम् welfare, रामे to Rama, निवेद्य communicate, निवर्तितुम् return back, उत्सहेयम् eager.
M N Dutt
O you having dark eyes, I can, secretly going to Rama and communicating to him your auspicious words, come back clandestinely.
Summary
"Darkeyed Sita! I am eager to go (to Rama's presence) and communicate your welfare and message. I can return back hidden (from Ravana's view)."
पदच्छेदः
| उत्सहेयम् | उत्सहेयम् (√उत्-सह् विधिलिङ् उ.पु. ) |
| अहं | मद् (१.१) |
| गत्वा | गत्वा (√गम् + क्त्वा) |
| त्वद्वाक्यम् | त्वद्–वाक्य (२.१) |
| असितेक्षणे | असित–ईक्षण (८.१) |
| निवेद्य | निवेद्य (√नि-वेदय् + ल्यप्) |
| कुशलं | कुशल (२.१) |
| रामे | राम (७.१) |
| प्रतिच्छन्ना | प्रतिच्छन्न (√प्रति-छद् + क्त, १.१) |
| निवर्तितुम् | निवर्तितुम् (√नि-वृत् + तुमुन्) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| उ | त्स | हे | य | म | हं | ग | त्वा |
| त्व | द्वा | क्य | म | सि | ते | क्ष | णे |
| नि | वे | द्य | कु | श | लं | रा | मे |
| प्र | ति | च्छ | न्ना | नि | व | र्ति | तुम् |