६.२६.१

तेन शङ्खविमिश्रेण भेरीशब्देन राघवः ।
उपयतो महाबाहू रामः परपुरंजयः ॥

अन्वयः

महाबाहुः mighty armed, परपुरञ्जयः conqueror of enemy cities, रामः Rama, शङ्खविमित्रेण blowing of conches, राघवः Raghava, भेरीशब्देन by the noise of drums, उपयाति marched forth.

M N Dutt

That captor of hostile capitals, the mightarmed Rāma, was advancing (upon Larikā) with the sounds of drums mixed with the blares of conchs.

Summary

The mighty armed Rama, the conqueror of enemy cities, Raghava marched forth with the noise of the blowing of conches and the sounds of drums.

पदच्छेदः

तेनतद् (३.१)
शङ्खविमिश्रेणशङ्ख–विमिश्र (३.१)
भेरीशब्देनभेरी–शब्द (३.१)
राघवःराघव (१.१)
उपयातोउपयात (√उप-या + क्त, १.१)
महाबाहूमहत्–बाहु (१.१)
रामःराम (१.१)
परपुरंजयःपरपुरंजय (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तेङ्खवि मि श्रे
भे री ब्दे रा वः
तो हा बा हू
रा मःपु रं यः