६.२६.२१

उत्पातान्विविधान्दृष्ट्वा घोरान्बहुविधांस्तथा ।
विनाशमनुपश्यामि सर्वेषां रक्षसामहम् ॥

अन्वयः

विविधान् different, उत्पातान् rising up, तथा like that, बहुविधान् in various ways, घोरान् dreadful, दृष्टवा seeing, अहम् I, सर्वेषाम् all, रक्षसाम् Rakshasas, विनाशम् destruction, अनुपश्यामि foresee.

M N Dutt

Witnessing various and many dire portents, I perceive the destruction of all the Rākşasas.

Summary

"Beholding different dreadful ones rising up in various directions, I foresee destruction of all Rakshasas."

पदच्छेदः

उत्पातान्उत्पात (२.३)
विविधान्विविध (२.३)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
घोरान्घोर (२.३)
बहुविधांस्तथाबहुविध (२.३)–तथा (अव्ययः)
विनाशम्विनाश (२.१)
अनुपश्यामिअनुपश्यामि (√अनु-पश् लट् उ.पु. )
सर्वेषांसर्व (६.३)
रक्षसाम्रक्षस् (६.३)
अहम्मद् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्पा तान्विवि धा न्दृ ष्ट्वा
घो रान्बहुवि धांस्त था
वि नानु श्यामि
र्वे षांक्ष सा हम्