अन्वयः
पाण्डुराः white, रक्तपादाश्च redfooted, कपोताः doves, विहगाः birds, कालचोदिताः impelled by time, राक्षसानाम् Rakshasas, विनाशाय boding destruction, विचरन्ति move about.
M N Dutt
are And red-footed white sky-coursing pigeons, urged on by Doom, are going about for the destruction of the Raksasas.
Summary
"The white and redfooted doves are moving about impelled by time spirit boding destruction of Rakshasas."
पदच्छेदः
| पाण्डुरा | पाण्डुर (१.३) |
| रक्तपादाश्च | रक्तपाद (१.३)–च (अव्ययः) |
| विहगाः | विहग (१.३) |
| कालचोदिताः | काल–चोदित (√चोदय् + क्त, १.३) |
| राक्षसानां | राक्षस (६.३) |
| विनाशाय | विनाश (४.१) |
| कपोता | कपोत (१.३) |
| विचरन्ति | विचरन्ति (√वि-चर् लट् प्र.पु. बहु.) |
| च | च (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| पा | ण्डु | रा | र | क्त | पा | दा | श्च |
| वि | ह | गाः | का | ल | चो | दि | ताः |
| रा | क्ष | सा | नां | वि | ना | शा | य |
| क | पो | ता | वि | च | र | न्ति | च |