६.२७.१२

यदि तावत्समुद्रे तु सेतुर्बद्धो यदृच्छया ।
रामेण विस्मयः कोऽत्र येन ते भयमागतम् ॥

अन्वयः

रामेण by Rama, यदृच्छया by chance, समुद्रे on the ocean, सेतुः bridge, बद्धःयदि constructed तावत् by that, अत्र there, येन because of that, मे to me, भयम् fear, आगतम् overtaken, विस्मयः wonder, कः what.

M N Dutt

If Rāma bath at his pleasure constructed a bridge over the ocean, what is the wonder in this that you have conceived such a fear?

Summary

"Rama has constructed a bridge by chance and because of that you are fearing what wonder is there in it?"

पदच्छेदः

यदियदि (अव्ययः)
तावत्तावत् (अव्ययः)
समुद्रेसमुद्र (७.१)
तुतु (अव्ययः)
सेतुर्सेतु (१.१)
बद्धोबद्ध (√बन्ध् + क्त, १.१)
यदृच्छयायदृच्छा (३.१)
रामेणराम (३.१)
विस्मयःविस्मय (१.१)
को (१.१)
ऽत्रअत्र (अव्ययः)
येनयद् (३.१)
तेत्वद् (६.१)
भयम्भय (१.१)
आगतम्आगत (√आ-गम् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दि तात्स मु द्रेतु
से तु र्ब द्धो दृच्छ या
रा मे विस्म यः कोऽत्र
ये ते मा तम्