अन्वयः
सः he, क्रोधस्य by anger, वशम् submitted to, आगतः come under, वक्त्रे in the face, भ्रुकुटिम् eyebrows, बद् ध्वा knitting, अमर्षात् intolerant, परिवृत्ताक्षः rolling his eyes, अथ and then, माल्यवन्तम् to Malyavan, अब्रवीत् said.
M N Dutt
Contracting his face into a frown, he, coming under the masterdom of passion, with his eyes rolling in wrath, addressed Mayavān, saying.
Summary
Then Ravana who had come under the influence of anger, knitting the brows of his face rolling his eyes said to Malyavan.
पदच्छेदः
| स | तद् (१.१) |
| बद्ध्वा | बद्ध्वा (√बन्ध् + क्त्वा) |
| भ्रुकुटिं | भ्रुकुटि (२.१) |
| वक्त्रे | वक्त्र (७.१) |
| क्रोधस्य | क्रोध (६.१) |
| वशम् | वश (२.१) |
| आगतः | आगत (√आ-गम् + क्त, १.१) |
| अमर्षात् | अमर्ष (५.१) |
| परिवृत्ताक्षो | परिवृत्त (√परि-वृत् + क्त)–अक्ष (१.१) |
| माल्यवन्तम् | माल्यवन्त् (२.१) |
| अथाब्रवीत् | अथ (अव्ययः)–अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | ब | द्ध्वा | भ्रु | कु | टिं | व | क्त्रे |
| क्रो | ध | स्य | व | श | मा | ग | तः |
| अ | म | र्षा | त्प | रि | वृ | त्ता | क्षो |
| मा | ल्य | व | न्त | म | था | ब्र | वीत् |