अन्वयः
गजानाम् elephant riders, दशसाहस्रम् ten thousands, तथा similarly, रथानाम् charioteers, अयुतम् ten thousands, हयानाम् horse riders, द्वे, आयुते twenty thousand, रक्षसाम् foot soldiers, साग्रा more than, कोटिश्च one crore, संयुगेषु in wars, विक्रान्ताः valiant warriors, बलवन्तश्च mighty strong, आततायिनः endeavouring to kill, एते all, निशाचराः night rangers, नित्यम् always, राक्षसराजस्य Rakshasa king's, इष्टाः dear.
M N Dutt
There are ten thousand elephants, an Ayuta cars, two of horses, and abouta koti of Raksasas, powerful and strong, and equipped with arms in conflict.* *These are, remarks the commentator, the leader.
Summary
"Elephant army of ten thousand, similarly ten thousand charioteers, horse riders in twenty thousand, more than a crore foot soldiers, mighty strong and valiant warriors, night ranger's beloved to Ravana, the king of Rakshasas were staying close and serving."
पदच्छेदः
| गजानां | गज (६.३) |
| च | च (अव्ययः) |
| सहस्रं | सहस्र (१.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| रथानाम् | रथ (६.३) |
| अयुतं | अयुत (१.१) |
| पुरे | पुर (७.१) |
| हयानाम् | हय (६.३) |
| अयुते | अयुत (१.२) |
| द्वे | द्वि (१.२) |
| च | च (अव्ययः) |
| साग्रकोटी | साग्र–कोटि (१.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| रक्षसाम् | रक्षस् (६.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ग | जा | नां | च | स | ह | स्रं | च |
| र | था | ना | म | यु | तं | पु | रे |
| ह | या | ना | म | यु | ते | द्वे | च |
| सा | ग्र | को | टी | च | र | क्ष | साम् |