६.३.१२

द्वारेषु संस्कृता भीमाः कालायसमयाः शिताः ।
शतशो रोचिता वीरैः शतघ्न्यो रक्षसां गणैः ॥

अन्वयः

संस्कृताः made ready, भीमाः terrific, कालयसमयाः fearful rakshasas ,श्शिताः sharpened, शतशः one hundred, शतघ्नयः huge stones studded with iron spikes , रक्षसाम्: guards, गणैः troops, द्वारेषु: at the entrance, रचिताः kept ready

M N Dutt

At the entrances are arrayed and set in order by bands of heroic Rākşasas, hundreds of dreadful sharp iron sataghnis.* *A kind of fire-arms, or ancient Hindu rocket; or a stone set round with sharp iron spikes. According to Rāmānuja, a sort of mace about two yards in length, with spikes.

Summary

At the entrances are troops of terrific looking guards kept ready with a hundred sharpened stones studded with iron spikes.

पदच्छेदः

द्वारेषुद्वार (७.३)
संस्कृतासंस्कृत (√संस्-कृ + क्त, १.३)
भीमाःभीम (१.३)
कालायसमयाःकालायस–मय (१.३)
शिताःशित (√शा + क्त, १.३)
शतशोशतशस् (अव्ययः)
रोचितारोचित (√रोचय् + क्त, १.३)
वीरैःवीर (३.३)
शतघ्न्योशतघ्नी (१.३)
रक्षसांरक्षस् (६.३)
गणैःगण (३.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्वा रेषु संस्कृ ता भी माः
का ला याःशि ताः
शो रोचि ता वी रैः
घ्न्योक्ष सां णैः