अन्वयः
अत्र: there, रक्षसाम्: the rakshasas, प्रयुतम्: ten lakhs, पश्चिमद्वारम्: western gate, आश्रितम्: garrisoned, सर्वे: all, चर्मखङ्गधराः: wearing shields of skin and holding swords, तथा: that way, सर्वास्त्रकोविदाः knowledgeable in several weapons.
M N Dutt
And an ayuta of Raksasas, dart-handed, hard to subdue, and all fighting at the front with their swords-protect the Eastern gate.
Summary
"There(in Lanka) ten thousand warriors are garrisoned at the eastern gate way holding tridents, and those who are unassailable in war stand in front with swords."
पदच्छेदः
| प्रयुतं | प्रयुत (१.१) |
| रक्षसाम् | रक्षस् (६.३) |
| अत्र | अत्र (अव्ययः) |
| पूर्वद्वारं | पूर्व–द्वार (२.१) |
| समाश्रितम् | समाश्रित (√समा-श्रि + क्त, १.१) |
| चर्मखड्गधराः | चर्मन्–खड्ग–धर (१.३) |
| सर्वे | सर्व (१.३) |
| तथा | तथा (अव्ययः) |
| सर्वास्त्रकोविदाः | सर्व–अस्त्र–कोविद (१.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| प्र | यु | तं | र | क्ष | सा | म | त्र |
| पू | र्व | द्वा | रं | स | मा | श्रि | तम् |
| च | र्म | ख | ड्ग | ध | राः | स | र्वे |
| त | था | स | र्वा | स्त्र | को | वि | दाः |