६.३.३२

एवमाज्ञापय क्षिप्रं बलानां सर्वसंग्रहम् ।
मुहूर्तेन तु युक्तेन प्रस्थानमभिरोचय ॥

अन्वयः

एवम्: in that way, बलानाम्: the army, सर्वसङ्ग्रहम्: who the total, क्षिप्रम्: quickly, आज्ञापय: command, युक्तेनप्रस्थानम्: start at opportune time, अभिरोचय: you may command

M N Dutt

If this be so,* do you order the entire body of the army to be brought; and do you set out at the proper hour. *Ebam ajnápaya: Ramanuja reads sense into this passage. If you wishes the principal monkeys to go, bring them; if you wish the whole host to march, call it hither, and march at the auspicious moment.

Summary

"You may command the total army this way."Quickly start at an opportune time towards Lanka (said Hanuman to Rama)" commanded Hanuman."॥इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेतृतीयस्सर्गः॥This is the end of the third Sarga of Yuddha Kanda of the first epic, the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
आज्ञापयआज्ञापय (√आ-ज्ञापय् लोट् म.पु. )
क्षिप्रंक्षिप्रम् (अव्ययः)
बलानांबल (६.३)
सर्वसंग्रहम्सर्व–संग्रह (२.१)
मुहूर्तेनमुहूर्त (३.१)
तुतु (अव्ययः)
युक्तेनयुक्त (√युज् + क्त, ३.१)
प्रस्थानम्प्रस्थान (२.१)
अभिरोचयअभिरोचय (√अभि-रोचय् लोट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मा ज्ञा क्षि प्रं
ला नांर्व संग्र हम्
मु हू र्तेतु यु क्ते
प्र स्थाभि रो