६.३.६

श्रुत्वा रामस्य वचनं हनूमान्मारुतात्मजः ।
वाक्यं वाक्यविदां श्रेष्ठो रामं पुनरथाब्रवीत् ॥

अन्वयः

वाक्यविदाम्: among those who are good in speech, श्रेष्ठः foremost, मारुतात्मजः son of Maruti, हनुमान्: Hanuman, रामस्य: Rama's, वचनम्: words, श्रुत्वा: having heard, अथ: then, पुनः again, रामम्: to Rama, अब्रवीत्: said

Summary

Hanuman the son of Maruti, the foremost among those who are good at speech, having heard Rama's words again said to Rama.

पदच्छेदः

श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
रामस्यराम (६.१)
वचनंवचन (२.१)
हनूमान्मारुतात्मजःहनुमन्त् (१.१)–मारुतात्मज (१.१)
वाक्यंवाक्य (२.१)
वाक्यविदांवाक्य–विद् (६.३)
श्रेष्ठोश्रेष्ठ (१.१)
रामंराम (२.१)
पुनर्पुनर् (अव्ययः)
अथाब्रवीत्अथ (अव्ययः)–अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

श्रु त्वा रास्य नं
नू मा न्मारु तात्म जः
वा क्यं वाक्यवि दां श्रे ष्ठो
रा मंपु थाब्र वीत्