६.३१.२०

तौ त्वदीर्घेण कालेन भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ ।
रावणस्य पुरीं लङ्कामासेदतुररिंदमौ ॥

अन्वयः

अरिन्दमौ tamers of foes, भ्रातरौ the two brothers, रामलक्ष्मणौ Rama and Lakshmana, अदीर्घेण in a short, कालेन time, रावणस्य Ravana's, पुरीम् city, लङ्काम् of Lanka, आसेदतुः reached.

M N Dutt

In a short time those repressors of foes— two brothers Rāma and Lakşmaņa-arrived at the city of Răvaņa; with pennons streaming over her; charming; garnished with groves and woods, having variegated gateways; inaccessible; and having walls and gates.

Summary

In a short while the two brothers Rama and Lakshmana, tamers of foes reached the city of Lanka.

पदच्छेदः

तौतद् (१.२)
त्वदीर्घेणतु (अव्ययः)–अदीर्घ (३.१)
कालेनकाल (३.१)
भ्रातरौभ्रातृ (१.२)
रामलक्ष्मणौराम–लक्ष्मण (१.२)
रावणस्यरावण (६.१)
पुरींपुरी (२.१)
लङ्काम्लङ्का (२.१)
आसेदतुर्आसेदतुः (√आ-सद् लिट् प्र.पु. द्वि.)
अरिंदमौअरिंदम (१.२)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तौत्व दी र्घे का ले
भ्रा रौ राक्ष्म णौ
रास्यपु रीं ङ्का
मा सेतु रिं मौ