६.३१.३

लोकक्षयकरं भीमं भयं पश्याम्युपस्थितम् ।
निबर्हणं प्रवीराणामृक्षवानररक्षसाम् ॥

अन्वयः

लोकक्षयकरम् that which bodes destruction to the people, भीमम् dreadful, प्रवीराणाम् for the warriors, ऋक्षवानररक्षसाम् Bears, monkeys and Rakshasas, निबर्हणम् will be slain, भयम् fear, उपस्थितम् will happen, पश्यामि I foresee.

M N Dutt

Mighty is the fear that I see at hand, boding destruction to people and the slaughter of the foremost heroes of bears, monkeys and Rākşasas.

Summary

"Dreadful warriors, Bears, monkeys, and Rakshasas will be slain, and I foresee that which bodes destruction of people."

पदच्छेदः

लोकक्षयकरंलोक–क्षय–कर (२.१)
भीमंभीम (२.१)
भयंभय (२.१)
पश्याम्युपस्थितम्पश्यामि (√दृश् लट् उ.पु. )–उपस्थित (√उप-स्था + क्त, २.१)
निबर्हणंनिबर्हण (२.१)
प्रवीराणाम्प्रवीर (६.३)
ऋक्षवानररक्षसाम्ऋक्ष–वानर–रक्षस् (६.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

लोक्ष रं भी मं
यं श्याम्युस्थि तम्
निर्ह णंप्र वी रा णा
मृक्ष वाक्ष साम्