६.३१.७५

स तान्बाहुद्वये सक्तानादाय पतगानिव ।
प्रासादं शैलसंकाशमुत्पापाताङ्गदस्तदा ॥

अन्वयः

तदा then, सःअङ्गदः that Angada, बाहुद्वयसक्तान् holding the arms, तान् from that, पतगानिव like birds, आदाय came, शैलसङ्काशम् which stood like a mountain peak, प्रासादम् palace, उत्पपात came down.

M N Dutt

Then Angada, taking them up, who were pressed against his arms, like insects, leapt up on a palace resembling a hill.

Summary

Then Angada holding the Rakshasas by his arms came down like birds on the roof of the palace which stood like a mountain.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
तान्तद् (२.३)
बाहुद्वयेबाहु–द्वय (७.१)
सक्तान्सक्त (√सञ्ज् + क्त, २.३)
आदायआदाय (√आ-दा + ल्यप्)
पतगान्पतग (२.३)
इवइव (अव्ययः)
प्रासादंप्रासाद (२.१)
शैलसंकाशम्शैल–संकाश (२.१)
उत्पपाताङ्गदस्तदाउत्पपात (√उत्-पत् लिट् प्र.पु. एक.)–अङ्गद (१.१)–तदा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ता न्बा हुद्व ये क्ता
ना दा गानि
प्रा सा दं शै सं का
मु त्पा पा ताङ्गस्त दा