६.३१.७९

रावणस्तु परं चक्रे क्रोधं प्रासादधर्षणात् ।
विनाशं चात्मनः पश्यन्निःश्वासपरमोऽभवत् ॥

अन्वयः

रावणस्तु even Ravana, प्रासादधर्षणात् for shattering the palace, परम् very, क्रोधम् angry, चक्रे exhibiting, आत्मनः for him, विनाशम् destruction, पश्यन् seeing, निःश्वासपरमः sighing, अभवत् exhibited.

M N Dutt

Rāvana was transported with wrath in consequence of the breaking down of the palace. And, finding his destruction (at hand), he began to heave sighs.

Summary

Ravana exhibiting extreme anger at the shattering of his palace and seeing his destruction started sighing heavily.

पदच्छेदः

रावणस्तुरावण (१.१)–तु (अव्ययः)
परंपर (२.१)
चक्रेचक्रे (√कृ लिट् प्र.पु. एक.)
क्रोधंक्रोध (२.१)
प्रासादधर्षणात्प्रासाद–धर्षण (५.१)
विनाशंविनाश (२.१)
चात्मनः (अव्ययः)–आत्मन् (६.१)
पश्यन्निःश्वासपरमोपश्यत् (√दृश् + शतृ)–निःश्वास–परम (१.१)
ऽभवत्अभवत् (√भू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रास्तु रं क्रे
क्रो धं प्रा सार्ष णात्
वि ना शं चात्म नःश्य
न्निः श्वा मोऽभ वत्