६.३२.१

ततस्ते राक्षसास्तत्र गत्वा रावणमन्दिरम् ।
न्यवेदयन्पुरीं रुद्धां रामेण सह वानरैः ॥

अन्वयः

तत then, राक्षसा Rakshasas, स्तत्र there, रावणमन्दिरम् Ravana's abode, गत्वा proceeding to, रामेण Rama's, वानरैः Vanaras, सह along with, रुद्धां occupied, न्यवेदय informed, न्पुरीं total city.

M N Dutt

Then those Rākşasas, going to that subduer of enemies, Rāvana, informed him that Rāma along with the monkeys had laid siege to the city.

Summary

Then the Rakshasas proceeding to Ravana's abode informed that Rama along with the vanaras have occupied the whole of Lanka.

पदच्छेदः

ततस्तेततस् (अव्ययः)–तद् (१.३)
राक्षसास्तत्रराक्षस (१.३)–तत्र (अव्ययः)
गत्वागत्वा (√गम् + क्त्वा)
रावणमन्दिरम्रावण–मन्दिर (२.१)
न्यवेदयन्न्यवेदयन् (√नि-वेदय् लङ् प्र.पु. बहु.)
पुरींपुरी (२.१)
रुद्धांरुद्ध (√रुध् + क्त, २.१)
रामेणराम (३.१)
सहसह (अव्ययः)
वानरैःवानर (३.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्ते राक्ष सा स्तत्र
त्वा रान्दि रम्
न्य वेन्पु रीं रु द्धां
रा मे वा रैः