६.३२.६

प्रेक्षतो राक्षसेन्द्रस्य तान्यनीकानि भागशः ।
राघवप्रियकामार्थं लङ्कामारुरुहुस्तदा ॥

अन्वयः

राक्षसेन्द्रस्य king of Rakshasas, प्रेक्षतो as he was looking, तान्यनीकानि all the Vanara army, राघवप्रियकामार्थं to make Rama happy, भागशः in divisions, लङ्काम Lanka, आरुरुहुस्तदा ascended the boundary.

M N Dutt

And for doing what was dear to Rāma, that army, divided into separate parties, in the presence of the Raksasa chief commenced scaling Lanka.

Summary

To make Rama happy, all the Vanara army divided into groups and started ascending the boundary (of Lanka) walls the king of Rakshasas was witnessing.

पदच्छेदः

प्रेक्षतोप्रेक्षत् (√प्र-ईक्ष् + शतृ, ६.१)
राक्षसेन्द्रस्यराक्षस–इन्द्र (६.१)
तान्यनीकानितद् (२.३)–अनीक (२.३)
भागशःभागशस् (अव्ययः)
राघवप्रियकामार्थंराघव–प्रिय–काम–अर्थ (२.१)
लङ्काम्लङ्का (२.१)
आरुरुहुस्तदाआरुरुहुः (√आ-रुह् लिट् प्र.पु. बहु.)–तदा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्रेक्ष तो राक्ष से न्द्रस्य
तान्य नी कानि भा शः
राप्रि का मा र्थं
ङ्का मारुरु हुस्त दा