६.३३.४६

विदार्यमाणा हरिपुंगवैस्तदा; निशाचराः शोणितदिग्धगात्राः ।
पुनः सुयुद्धं तरसा समाश्रिता; दिवाकरस्यास्तमयाभिकाङ्क्षिणः ॥

अन्वयः

तदा then, हरिपुङ्गवैः monkey leader, विदार्यमाणाः killed by, शोणितदिग्धगात्राः full of blood, निशाचराः Rakshasas, दिवाकरस्य sun's, अस्तमयाभिकाङ्क्षिणः looking for Sun set, तरसा, पुनः again, सुयुद्धम् that war, समास्थिता adhering together.

M N Dutt

Thus destroyed by the foremost of monkeys, the rangers of night, beyond themselves with the smell of blood, eagerly wishing for the setting of the Sun, again made active preparation for a renewal of the fight.

Summary

Then the Rakshasas killed by Vanara leaders, their bodies full of blood were looking for sunset and again picking up strength began to battle.॥ इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेत्रिचत्वारिंशस्सर्गः ॥This is the end of the forty third sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

पदच्छेदः

विदार्यमाणाविदार्यमाण (√वि-दारय् + शानच्, १.३)
हरिपुंगवैस्तदाहरि–पुंगव (३.३)–तदा (अव्ययः)
निशाचराःनिशाचर (१.३)
शोणितदिग्धगात्राःशोणित–दिग्ध (√दिह् + क्त)–गात्र (१.३)
पुनःपुनर् (अव्ययः)
सुयुद्धंसु (अव्ययः)–युद्ध (२.१)
तरसातरस् (३.१)
समाश्रितासमाश्रित (√समा-श्रि + क्त, १.३)
दिवाकरस्यास्तमयाभिकाङ्क्षिणःदिवाकर (६.१)–अस्तमय–अभिकाङ्क्षिन् (१.३)

छन्दः

वंशस्थम् [१२: जतजर]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
वि दार्य मा णारि पुं वैस्त दा
नि शा राः शोणि दिग्ध गा त्राः
पु नःसु यु द्धं सा माश्रि ता
दि वा स्यास्त याभि काङ्क्षि णः